<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Język angielski dla każdego</title>
	<atom:link href="http://elang.pl/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://elang.pl</link>
	<description>Gramatyka, słownictwo, testy i ciekawostki</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 11:51:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Warunki</title>
		<link>http://elang.pl/warunki/</link>
		<comments>http://elang.pl/warunki/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 11:43:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatyka]]></category>
		<category><![CDATA[Nauka]]></category>
		<category><![CDATA[warunki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elang.pl/?p=141</guid>
		<description><![CDATA[Zdanie warunkowe I typu Zdania warunkowe pierwszego typu stosujemy kiedy chcemy powiedzieć o prawdopodobnych wydarzeń w przyszłości, a także o ich skutkach. Pierwszy okres warunkowy tworzymy na początku stawiając if (jeśli) następnie czas Present Simple, dzięki któremu możemy opisać przyczynę, następnie piszemy will lub won&#8217;t (w zdaniach przeczącyh), gdzie piszemy skutek czynności podanej po if. &#8230; <a href="http://elang.pl/warunki/">Continue reading</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><a title="warunek pierwszy" href="http://www.e-angielski.com/gramatyka/warunek-pierwszy"><strong><strong></strong></strong></a><strong><strong><a href="http://elang.pl/wp-content/uploads/2010/03/2-3conditional.gif"><img class="alignleft size-medium wp-image-144" title="2-3conditional" src="http://elang.pl/wp-content/uploads/2010/03/2-3conditional-300x182.gif" alt="" width="300" height="182" /></a></strong>Zdanie warunkowe I typu</strong></h2>
<p>Zdania warunkowe pierwszego typu stosujemy kiedy chcemy  powiedzieć o prawdopodobnych wydarzeń w przyszłości, a także o ich  skutkach.</p>
<p>Pierwszy okres warunkowy tworzymy na początku stawiając <strong>if</strong> (jeśli) następnie czas <strong>Present Simple</strong>, dzięki któremu możemy  opisać przyczynę, następnie piszemy <strong>will</strong> lub <strong>won&#8217;t</strong> (w  zdaniach przeczącyh), gdzie piszemy skutek czynności podanej po <strong>if</strong>.  Oczywiście można najpierw napisać skutek (future), a po tym przyczynę</p>
<p><strong>Przykłady:</strong><br />
<strong>If you don&#8217;t wear swimsuit, you won&#8217;t swim</strong><br />
Jeśli nie będziesz  mieć kostiumu, to nie będziesz pływać<br />
<strong>You will see better, if you wear glasses</strong><br />
Będziesz widzieć  lepiej, jeśli będziesz nosić okulary<br />
<strong>If you don&#8217;t wear glasses, you will have problems</strong><br />
Jeśli nie  będziesz nosić okularów, będziesz mieć problemy.<br />
<strong>I won&#8217;t go if you are so impolite</strong><br />
Nie pójdę, jeśli będziesz  niegrzeczny</p>
<p><strong>Wzór: If + </strong><strong><a href="http://www.e-angielski.com/lekcje-mp3/lekcja-1-present-simple">Present Simple</a>, +   future</strong></p>
<h2><a href="http://www.e-angielski.com/gramatyka/warunek-drugi-second-conditional"><strong>Zdanie warunkowe II typu</strong></a></h2>
<p>Ten typ zdań warunkowych stosuje się wtedy, gdy sytuacja prawdopodobnie  się nie wydarzy, jest mało możliwe, aby się wydarzyła.</p>
<p>W tym typie zdań warunkowych na początku stawia się <strong>if</strong> (jeśli),  po czym jest czas <strong>Past Simple</strong> w którym opisuje się przyczynę,  następnie po przecinku <strong>would</strong> lub <strong>wouldn&#8217;t</strong> (w zdaniach  przeczących)	gdzie opisuje się skutek wydarzeń opisanych po <strong>If</strong>.  Na początku oczywiście może być najpierw skutek, a następnie przyczyna.</p>
<p><strong>Przykłady:</strong><br />
<strong>I would drive to Warsaw if I had a car.</strong> &#8211; Pojechałbym do  Warszawy, gdybym miał samochód.<br />
<strong>If I won a lottery, Iwould buy new hause</strong> &#8211; Gdybym wygrał na  loterii, kupiłbym sobie nowy dom<br />
<strong>If I were a president, I would give more money on school</strong> &#8211;  gdybym był prezydentem, przeznaczyłbym więcej pieniędzy na szkołę</p>
<p><span style="color: #ff3300;"><strong>Uwaga!</strong><br />
W 1os. lp zamiast <strong>was</strong>,  piszemy <strong>were</strong></span></p>
<h2><strong>Zdanie warunkowe III typu</strong></h2>
<p>Zdania warunkowego trzeciego typu stosujemy do czasu przeszłego, kiedyś  coś już się wydarzyło. Inaczej można to określić &#8220;szansa minęła&#8221;.</p>
<p>I would have bought a new car if I had had enough money. &#8211; Kupiłbym  samochód gdybym miał wystarczająco dużo pieniędzy.</p>
<p>Wkrótce zamieszczę więcej informacji o zdaniu warunkowym trzeciego  typu.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elang.pl/warunki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Passive voice</title>
		<link>http://elang.pl/passive-voice/</link>
		<comments>http://elang.pl/passive-voice/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 11:39:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatyka]]></category>
		<category><![CDATA[passive voice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elang.pl/?p=139</guid>
		<description><![CDATA[Zastosowanie: Strony biernej używamy wtedy kiedy chcemy określić, np, że coś zostało zrobione przez kogoś. Strony biernej używamy gdy ktoś lub coś powoduje jakąś akcje lecz nie wiemy kto, lub uważamy że nie jest ważne kto. Przykład:A lot of money was stolen in the robbery. &#8211; ktoś ukradł ale my nie wiemy kto This room &#8230; <a href="http://elang.pl/passive-voice/">Continue reading</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Zastosowanie:</strong></p>
<ul>
<li>Strony biernej używamy wtedy  kiedy chcemy określić, np, że coś  zostało zrobione przez kogoś.</li>
<li>Strony biernej używamy gdy ktoś lub coś powoduje jakąś akcje lecz  nie wiemy kto, lub uważamy że nie jest ważne kto. Przykład:<strong>A lot of money <strong>was stolen</strong> in the robbery.</strong> &#8211; ktoś  ukradł ale my nie wiemy kto<br />
<strong>This room is <strong>cleaned</strong> every day.</strong> &#8211; ktoś czyści ten  pokój i to nie jest ważne kto</li>
</ul>
<p style="text-align: center;"><strong>subject + 3 forma czasownika(z końcówką -ed) + by, from, etc.</strong></p>
<h2>Zdanie twierdzące</h2>
<p>1. Cheese <strong>is made </strong>from milk. &#8211; <strong>Present Simple</strong><br />
2. Cheese <strong>was made </strong>from milk. &#8211; <strong>Past Simple</strong><br />
3. Cheese <strong>has been made </strong>from milk. &#8211; <strong>Present Perfect</strong><br />
4. Cheese <strong>had been made </strong>from milk. &#8211; <strong>Past Perfect</strong></p>
<h2>Zdanie przeczące</h2>
<p>Zdania przeczące tworzymy tak, jak w czasach. Jest to zależne od czasu,  którego chcemy użyć. 1. Cheese <strong>isn&#8217;t made </strong>from milk.<br />
2. Cheese <strong>wasn&#8217;t made </strong>from milk.<br />
3. Cheese <strong>hasn&#8217;t been made </strong>from milk.<br />
4. Cheese <strong>hadn&#8217;t been made </strong>from milk.</p>
<h2>Zdanie pytające</h2>
<p>Zdania pytające tworzymy tak samo jak w czasach, jest to zależne od  czasu którego chcemy użyć. 1.<strong>Is</strong> this room <strong>cleaned</strong> every day?<br />
2.<strong>Was</strong> this room <strong>cleaned</strong> every day?<br />
3.<strong>Has</strong> been this room <strong>cleaned</strong> every day?<br />
4.<strong>Had</strong> been this room <strong>cleaned</strong> every day?</p>
<h2>Krótkie odpowiedzi</h2>
<p>1. Yes, this room is cleaned every day.<br />
2. Yes, this room was cleaned every day.<br />
3. Yes, this room has been cleaned every day.<br />
4. Yes, this room had been cleaned every day.</p>
<p>Więcej informacji na temat: <a title="mowa bierna" href="http://www.e-angielski.com/gramatyka/strona-bierna-opis">passive voice</a></p>
<p><strong><br />
</strong></p>
<div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 570px; width: 1px; height: 1px; overflow: hidden;">
<h2>Krótkie odpowiedzi</h2>
<p>1. Yes, this room is cleaned every day.<br />
2. Yes, this room was cleaned every day.<br />
3. Yes, this room has been cleaned every day.<br />
4. Yes, this room had been cleaned every day.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elang.pl/passive-voice/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Czasowniki should i ought to</title>
		<link>http://elang.pl/czasowniki-should-i-ought-to/</link>
		<comments>http://elang.pl/czasowniki-should-i-ought-to/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 11:37:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatyka]]></category>
		<category><![CDATA[ought to]]></category>
		<category><![CDATA[should]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elang.pl/?p=137</guid>
		<description><![CDATA[Zdania twierdzące Should używamy do tej samej czynności, co ought to. Should stosowany jest częściej. I should go to church tomorrow. Powinienem iść jutro do kościoła. You should go to church tomorrow. He ought to go to church tomorrow. She should go to church tomorrow. It should go to church tomorrow. We ought to go &#8230; <a href="http://elang.pl/czasowniki-should-i-ought-to/">Continue reading</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><em><strong><em><strong>Zdania twierdzące</strong></em></strong></em></h2>
<p><strong><em>Should</em> używamy do tej samej czynności, co <em>ought</em> to.  Should stosowany jest częściej.</strong></p>
<p>I should go to church tomorrow.<br />
<em>Powinienem iść jutro do  kościoła.</em><br />
You should go to church tomorrow.<br />
He ought to go to church tomorrow.<br />
She should go to church tomorrow.<br />
It should go to church tomorrow.</p>
<p>We ought to go to church tomorrow.<br />
You should go to church tomorrow.<br />
They should go to church tomorrow.</p>
<h2><em><strong>Zdania przeczące</strong></em></h2>
<p>I shouldn&#8217;t go to church tomorrow.<br />
<em>Nie powinienem iść jutro do  kościoła.</em><br />
You shouldn&#8217;t go to church tomorrow.<br />
He oughtn&#8217;t to go to church tomorrow.<br />
She shouldn&#8217;t go to church tomorrow.<br />
It shouldn&#8217;t go to church tomorrow.</p>
<p>We oughtn&#8217;t to go to church tomorrow.<br />
You shouldn&#8217;t go to church tomorrow.<br />
They shouldn&#8217;t go to church tomorrow.</p>
<h2><em><strong>Zdania pytające</strong></em></h2>
<p>Should I go to church tomorrow?<br />
<em>Czy powinienem iść jutro do  kościoła?</em><br />
Should you go to church tomorrow?<br />
Ought he go to church tomorrow?<br />
Should she go to church tomorrow?<br />
Should it go to church tomorrow?</p>
<p>Ought we go to church tomorrow?<br />
Should you go to church tomorrow?<br />
Should they go to church tomorrow?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elang.pl/czasowniki-should-i-ought-to/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zaimki</title>
		<link>http://elang.pl/zaimki/</link>
		<comments>http://elang.pl/zaimki/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 11:30:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatyka]]></category>
		<category><![CDATA[zaimki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elang.pl/?p=131</guid>
		<description><![CDATA[Jest siedem rodzajów zaimków: wskazujące, dzierżawcze, nioeokreślone, osobowe, zwrotne, względne i emfatyczne. Zaimki wskazujące Zaimki wskazujące to nic innego jak zaimki: this, that, these, those. Służą one do wskazywania osób znajdujących się bliżej (this, these), i dalej (that, those). This używamy do opisu jednej osoby lub rzeczy która znajduje się bliżej, np. This is her &#8230; <a href="http://elang.pl/zaimki/">Continue reading</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jest siedem rodzajów zaimków: wskazujące, dzierżawcze, nioeokreślone,  osobowe, zwrotne, względne i emfatyczne.</p>
<h2>Zaimki wskazujące</h2>
<p>Zaimki  wskazujące to nic innego jak zaimki: <strong>this, that, these, those</strong>.  Służą one do wskazywania osób znajdujących się bliżej (this, these), i  dalej (that, those).</p>
<ul>
<li><strong>This</strong> używamy do opisu jednej osoby lub rzeczy która  znajduje się bliżej, np.<br />
<strong>This is her house</strong> &#8211; To(ten tutaj)  jest jej dom.</li>
<li>Zaimka <strong>these</strong> używamy do opisu grupy rzeczy lub  osób,  które znajdują się blisko, np.<br />
<strong>These are her houses</strong> &#8211;  Tutaj są jej domy.</li>
<li><strong>That</strong> używany jest do opisu jednej rzeczy lub  człowieka, który znajduje się daleko (tam)np.<br />
<strong>That is her house</strong> &#8211; Tam jest jej dom</li>
<li>Zaimka <strong>those</strong> używamy do opisu grupy rzeczy lub  osób, które znajdują się daleko, np.<br />
<strong>Those are her houses</strong> &#8211;  Tam są jej domy</li>
</ul>
<h2>Zaimki dzierżawcze</h2>
<p>Zaimki dzierżawcze jest to drugi przypadek zaimka osobowego</p>
<p>.</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="100" align="left"><strong>my</strong> &#8211; mój<br />
<strong>your</strong> &#8211; twój<br />
<strong>his</strong> &#8211; jego<br />
<strong>her</strong> &#8211; jej<br />
<strong>its</strong> &#8211; tego</td>
<td width="100" align="left"><strong>our</strong> &#8211; nasz<br />
<strong>your</strong> &#8211; wasze<br />
<strong>their</strong> &#8211; ich</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2>Zaimki nieokreślone</h2>
<p>Zaimek nieokreślony nie mówi o konkretnej osobie np. ja, ty, ale  używamy słów tj. ktoś, coś, jakiś, kilka itp.</p>
<p><strong>Some</strong> peoples is  in church. &#8211; <strong>Kilka</strong> osób jest w kościele.<br />
<strong>Somebody</strong> is  working in shop. &#8211; <strong>Ktoś</strong> pracuje w sklepie.<br />
Is there <strong>anybody</strong>?  &#8211; Czy <strong>ktoś</strong> tam jest?</p>
<h2>Zaimki osobowe</h2>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="150" align="left"><strong>me</strong> &#8211; mnie, mi<br />
<strong>you</strong> &#8211;  ciebie, tobie<br />
<strong>him</strong> &#8211; jego, nim<br />
<strong>her</strong> &#8211; ją, jej<br />
<strong>it</strong> &#8211; nim, tym</td>
<td width="100" align="left"><strong>us</strong> &#8211; nas, nam<br />
<strong>you</strong> &#8211; was, wam<br />
<strong>them</strong> &#8211; ich, nim</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2>Zaimki zwrotne</h2>
<p>W języku angielskim siebie, się, sobą podlega odmianie przez osoby. W  liczbie pojedynczej do słowa <strong>self</strong> dodajemy zaimek osobowy np.</p>
<p>I&#8217;m  talking to <strong>myself</strong> &#8211; Ja mówię do siebie.<br />
You are talking to <strong>yourself</strong>.  &#8211; Ty mówisz do siebie<br />
He&#8217;s talking to <strong>himself</strong>. &#8211; On mówi do  siebie.<br />
She is talking to <strong>herself</strong>. &#8211; Ona mówi do siebie</p>
<p>We  are talking to <strong>ourselvels</strong> &#8211; My mówimy do siebie<br />
You are  talking to <strong>yourselves</strong>. &#8211; Wy mówicie do siebie<br />
They are talking  to <strong>themselves</strong>. &#8211; Oni mówią do siebie.</p>
<h2>Zaimki względne</h2>
<p>Zaimka względnego używamy, gdy chcemy dostarczyć dodatkowych  informacji o rzeczowniku. Często używane są słowa: who (kto), which  (który).Np.</p>
<p>Katie is girl <strong>who</strong> I lent all my money. &#8211; Katie  jest dziewczyną, której pożyczyłem wszystkie moje pieniądze.<br />
I use  books <strong>which</strong> me interest. &#8211; Lubię książki, które mnie ciekawią</p>
<h2>Zaimki emfatyczne</h2>
<p>Używane są w sytuacjach, w których chcemy powiedzieć, że pewną  czynność zrobiliśmy sami. Mają formę taką samą jak zaimki zwrotne np.</p>
<p>I  worked this chair <strong>myself</strong> &#8211; Sam zrobiłem to krzesło.<br />
He  cooked this dinner <strong>himself</strong>. &#8211; On sam ugotował ten obiad.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elang.pl/zaimki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dopełniacz saksoński</title>
		<link>http://elang.pl/dopelniacz-saksonski/</link>
		<comments>http://elang.pl/dopelniacz-saksonski/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 11:29:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatyka]]></category>
		<category><![CDATA[Dopełniacz saksoński]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elang.pl/?p=129</guid>
		<description><![CDATA[cz saksoński stosowany jest w przypadkach, kiedy mówimy, że coś lub ktoś &#8220;należy&#8221; do kogoś. Pewnie to zdanie jest mało zrozumiałe więc podam przykład Tom&#8217;s bike &#8211; Rower Toma Artur&#8217;s sister &#8211; Siostra Artura Jak widać aby utworzyć dopełniacz saksoński należy do rzeczownika dodać końcówkę -&#8217;s.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>cz saksoński stosowany jest w przypadkach, kiedy mówimy, że coś lub  ktoś &#8220;należy&#8221; do kogoś. Pewnie to zdanie jest mało zrozumiałe więc podam  przykład</p>
<p><strong>Tom&#8217;s bike</strong> &#8211; Rower Toma<br />
<strong>Artur&#8217;s sister</strong> &#8211;  Siostra Artura</p>
<p>Jak widać aby utworzyć dopełniacz saksoński należy do rzeczownika dodać  końcówkę <strong>-&#8217;s</strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elang.pl/dopelniacz-saksonski/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Porównania z użyciem as&#8230;.as</title>
		<link>http://elang.pl/porownania-z-uzyciem-as-as/</link>
		<comments>http://elang.pl/porownania-z-uzyciem-as-as/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 11:28:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatyka]]></category>
		<category><![CDATA[porównania]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elang.pl/?p=127</guid>
		<description><![CDATA[Porównania z użyciem słówka as stosujemy, kiedy chcemy porównać dwie rzeczy, lub ludzi ze sobą np. He is as nice as his brother &#8211; on jest tak miły jak jego brat. Struktura gramatyczna tego porównania jest bardzo prosta: pierwsze porównanie as przymiotnik określający porównanie as drugie porównaie. Można także porównać przecząco: She isn&#8217;t as nice &#8230; <a href="http://elang.pl/porownania-z-uzyciem-as-as/">Continue reading</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Porównania z użyciem słówka <strong>as</strong> stosujemy, kiedy chcemy porównać  dwie rzeczy, lub ludzi ze sobą np.</p>
<p><strong>He is as nice as his brother</strong> &#8211; on jest tak miły jak jego brat.</p>
<p>Struktura gramatyczna tego porównania jest bardzo prosta: <strong>pierwsze  porównanie <em>as</em> przymiotnik określający porównanie <em>as</em> drugie  porównaie. </strong><br />
Można także porównać przecząco:</p>
<p>She <strong>isn&#8217;t</strong> as nice as her daughter &#8211; Ona nie jest tak ładna jak  jej córka.</p>
<p>Tutaj został zastosowane zaprzeczenie <strong>isn&#8217;t</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elang.pl/porownania-z-uzyciem-as-as/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Would you mind&#8230;</title>
		<link>http://elang.pl/would-you-mind/</link>
		<comments>http://elang.pl/would-you-mind/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 11:33:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatyka]]></category>
		<category><![CDATA[would]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elang.pl/?p=135</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Would you mind&#8230;&#8221; stosujemy wówczas gdy składamy komuś propozycję, lub kogoś o coś prosimy. Po głównym operatorze (would you mind) stosujemy czasownik z końcówką -ing, a następnie rzeczownik. Przykład: Would you mind going with me to shop? &#8211; Czy mógłbyś iść ze mną do sklepu? Would you mind not disturbing me? &#8211; Czy mógłbyś mi &#8230; <a href="http://elang.pl/would-you-mind/">Continue reading</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Would you mind&#8230;&#8221; stosujemy wówczas gdy składamy komuś propozycję, lub kogoś o coś prosimy. <strong>Po głównym operatorze (would you mind) stosujemy czasownik z końcówką -ing, a następnie rzeczownik.</strong></p>
<p>Przykład:</p>
<p><em>Would you mind going with me to shop?</em> &#8211; Czy mógłbyś iść ze mną do sklepu?<br />
<em>Would you mind not disturbing me?</em> &#8211; Czy mógłbyś mi nie przeszkadzać?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elang.pl/would-you-mind/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Phrasal Verbs &#8211; quizzes</title>
		<link>http://elang.pl/phrasal-verbs-quizzes/</link>
		<comments>http://elang.pl/phrasal-verbs-quizzes/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2010 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Słownictwo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elang.pl/?p=90</guid>
		<description><![CDATA[Każdy kto uczy się angielskiego od co najmniej kilku lat na pewno miał już do czynienia z phrasal verbs. Ci, który myślą, że nie spotkali ich odtąd na swojej drodze mylą się ogromnie. Również je spotykają, niektóre znają, niektóre karygodnie kaleczą. IS IT USEFUL? Nie można przecenić użyteczności popularnych ‘frazali’. Można je spotkać w każdym &#8230; <a href="http://elang.pl/phrasal-verbs-quizzes/">Continue reading</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Każdy kto uczy się angielskiego od co najmniej kilku lat na pewno miał już do czynienia z phrasal verbs. Ci, który myślą, że nie spotkali ich odtąd na swojej drodze mylą się ogromnie. Również je spotykają, niektóre znają, niektóre karygodnie kaleczą.</strong></p>
<p><strong>IS IT USEFUL?</strong><br />
Nie można przecenić użyteczności popularnych ‘frazali’. Można je spotkać w każdym artykule, w każdej wypowiedzi, w prawie każdym zdaniu. Są ich grube dziesiątki. Oczywiście nie wszystkie są obowiązkowe, nie wszystkie często spotykane. Niektóre mogą się wydawać sprzeczne. Nie zmienia to faktu, że warto znać jak najwięcej z nich. Mogę z czystym sumieniem powiedzieć, że co najmniej połowa moich sukcesów związanych z językiem angielskim wynikała właśnie ze znajomości pokaźnej listy <a title="phrasal verbs" href="http://www.e-angielski.com/phrasal-verbs">phrasal verbs</a>.</p>
<p><strong>DO I KNOW THEM?</strong><br />
Nawet jeśli nigdy nie uczyliście się ich na pamięć, na pewno część znacie. Warto sprawdzić jaka to część. Ci, którzy już wkuwali długie listy również nie zaszkodzi mała powtórka. W najbliższym czasie postaram się stworzyć listę najbardziej praktycznych ‘frazali’ oraz polecić kilka miłych miejsc w internecie, które pomogą je przyswoić. Ale na razie, dla oszacowania naszego poziomu polecam <a href="http://www.usingenglish.com/reference/phrasal-verbs/quizzes-verbs.html">Phrasal Verb Quizzes</a> z witryny UsingEnglish.com. Znajdziecie tam 130 testów na różne czasowniki frazowe. Powodzenia!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elang.pl/phrasal-verbs-quizzes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The 100 funniest words</title>
		<link>http://elang.pl/the-100-funniest-words/</link>
		<comments>http://elang.pl/the-100-funniest-words/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 14:38:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Słownictwo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elang.pl/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[The 100 Funniest Words in English Abibliophobia The fear of running out of reading material. Absquatulate To leave or abscond with something. Allegator Some who alleges. Anencephalous Lacking a brain. Argle-bargle A loud row or quarrel. Batrachomyomachy Making a mountain out of a molehill. Billingsgate Loud, raucous profanity. Bloviate To speak pompously or brag. Blunderbuss &#8230; <a href="http://elang.pl/the-100-funniest-words/">Continue reading</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="contentandsidebar">
<div id="content">
<div>
<table id="the_100_funny_words" style="height: 1910px;" width="484">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2">The 100 Funniest Words in English</td>
</tr>
<tr>
<td><span><strong>Abibliophobia</strong></span></td>
<td>The fear of running out of reading material.</td>
</tr>
<tr>
<td><span><strong>Absquatulate</strong></span></td>
<td>To leave or abscond with something.</td>
</tr>
<tr>
<td><span><strong>Allegator</strong></span></td>
<td>Some who alleges.</td>
</tr>
<tr>
<td><span><strong>Anencephalous</strong></span></td>
<td>Lacking a brain.</td>
</tr>
<tr>
<td><span><strong>Argle-bargle</strong></span></td>
<td>A loud row or quarrel.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Batrachomyomachy</strong></td>
<td>Making a mountain out of a molehill.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Billingsgate</strong></td>
<td>Loud, raucous profanity.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Bloviate</strong></td>
<td>To speak pompously or brag.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Blunderbuss</strong></td>
<td>A gun with a flared muzzle or disorganized activity.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Borborygm</strong></td>
<td>A rumbling of the stomach.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Boustrophedon</strong></td>
<td>A back and forth pattern.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Bowyang</strong></td>
<td>A strap that holds the pants legs in place.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Brouhaha</strong></td>
<td>An uproar.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Bumbershoot</strong></td>
<td>An umbrella.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Callipygian</strong></td>
<td>Having an attractive rear end or nice buns.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Canoodle</strong></td>
<td>To hug and kiss.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Cantankerous</strong></td>
<td>Testy, grumpy.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Catercornered</strong></td>
<td>Diagonal(ly).</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Cockalorum</strong></td>
<td>A small, haughty man.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Cockamamie</strong></td>
<td>Absurd, outlandish.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Codswallop</strong></td>
<td>Nonsense, balderdash.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Collop</strong></td>
<td>A slice of meat or fold of flab.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Collywobbles</strong></td>
<td>Butterflies in the stomach.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Comeuppance</strong></td>
<td>Just reward, just deserts.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Crapulence</strong></td>
<td>Discomfort from eating or drinking too much.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Crudivore</strong></td>
<td>An eater of raw food.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Discombobulate</strong></td>
<td>To confuse.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Donnybrook</strong></td>
<td>An melee, a riot.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Doozy</strong></td>
<td>Something really great.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Dudgeon</strong></td>
<td>A bad mood, a huff.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Ecdysiast</strong></td>
<td>An exotic dancer, a stripper.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Eructation</strong></td>
<td>A burp, belch.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Fard</strong></td>
<td>Face-paint, makeup.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Fartlek</strong></td>
<td>An athletic training regime.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Fatuous</strong></td>
<td>Unconsciously foolish.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Filibuster</strong></td>
<td>Refusal to give up the floor in a debate to prevent a vote.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Firkin</strong></td>
<td>A quarter barrel or small cask.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Flibbertigibbet</strong></td>
<td>Nonsense, balderdash.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Flummox</strong></td>
<td>To exasperate.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Folderol</strong></td>
<td>Nonsense.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Formication</strong></td>
<td>The sense of ants crawling on your skin.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Fuddy-duddy</strong></td>
<td>An old-fashioned, mild-mannered person.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Furbelow</strong></td>
<td>A fringe or ruffle.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Furphy</strong></td>
<td>A portable water-container.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Gaberlunzie</strong></td>
<td>A wandering beggar.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Gardyloo!</strong></td>
<td>A warning shouted before throwing water from above.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Gastromancy</strong></td>
<td>Telling fortune from the rumblings of the stomach.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Gazump</strong></td>
<td>To buy something already promised to someone else.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Gobbledygook</strong></td>
<td>Nonsense, balderdash.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Gobemouche</strong></td>
<td>A highly gullible person.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Godwottery</strong></td>
<td>Nonsense, balderdash.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Gongoozle</strong></td>
<td>To stare at, kibitz.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Gonzo</strong></td>
<td>Far-out journalism.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Goombah</strong></td>
<td>An older friend who protects you.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Hemidemisemiquaver</strong></td>
<td>A musical timing of 1/64.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Hobbledehoy</strong></td>
<td>An awkward or ill-mannered young boy.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Hocus-pocus</strong></td>
<td>Deceitful sleight of hand.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Hoosegow</strong></td>
<td>A jail or prison.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Hootenanny</strong></td>
<td>A country or folk music get-together.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Jackanapes</strong></td>
<td>A rapscallion, hooligan.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Kerfuffle</strong></td>
<td>Nonsense, balderdash.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Klutz</strong></td>
<td>An awkward, stupid person.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>La-di-da</strong></td>
<td>An interjection indicating that something is pretentious.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Lagopodous</strong></td>
<td>Like a rabbit&#8217;s foot.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Lickety-split</strong></td>
<td>As fast as possible.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Lickspittle</strong></td>
<td>A servile person, a toady.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Logorrhea</strong></td>
<td>Loquaciousness, talkativeness.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Lollygag</strong></td>
<td>To move slowly, fall behind.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Malarkey</strong></td>
<td>Nonsense, balderdash.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Maverick</strong></td>
<td>A loner, someone outside the box.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Mollycoddle</strong></td>
<td>To treat too leniently.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Mugwump</strong></td>
<td>An independent politician who does not follow any party.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Mumpsimus</strong></td>
<td>An outdated and unreasonable position on an issue.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Namby-pamby</strong></td>
<td>Weak, with no backbone.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Nincompoop</strong></td>
<td>A foolish person.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Oocephalus</strong></td>
<td>An egghead.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Ornery</strong></td>
<td>Mean, nasty, grumpy.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Pandiculation</strong></td>
<td>A full body stretch.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Panjandrum</strong></td>
<td>Someone who thinks himself high and mighty.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Pettifogger</strong></td>
<td>A person who tries to befuddle others with his speech.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Pratfall</strong></td>
<td>A fall on one&#8217;s rear.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Quean</strong></td>
<td>A disreputable woman.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Rambunctious</strong></td>
<td>Aggressive, hard to control.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Ranivorous</strong></td>
<td>Frog-eating</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Rigmarole</strong></td>
<td>Nonsense, unnecessary complexity.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Shenanigan</strong></td>
<td>A prank, mischief.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Sialoquent</strong></td>
<td>Spitting while speaking.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Skedaddle</strong></td>
<td>To hurry somewhere.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Skullduggery</strong></td>
<td>No good, underhanded dealing.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Slangwhanger</strong></td>
<td>A loud abusive speaker or obnoxious writer.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Smellfungus</strong></td>
<td>A perpetual pessimist.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Snickersnee</strong></td>
<td>A long knife.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Snollygoster</strong></td>
<td>A person who can&#8217;t be trusted.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Snool</strong></td>
<td>A servile person.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Tatterdemalion</strong></td>
<td>A child in rags.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Troglodyte</strong></td>
<td>Someone or something that lives in a cave.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Turdiform</strong></td>
<td>Having the form of a lark.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Unremacadamized</strong></td>
<td>Having not been repaved with macadam.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Vomitory</strong></td>
<td>An exit or outlet.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Wabbit</strong></td>
<td>Exhausted, tired, worn out.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Widdershins</strong></td>
<td>In a contrary or counterclockwise direction.</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Yahoo</strong></td>
<td>A rube, a country bumpkin.</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2"></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elang.pl/the-100-funniest-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>100 najczęściej używanych angielskich słów</title>
		<link>http://elang.pl/100-najczesciej-uzywanych-angielskich-slow/</link>
		<comments>http://elang.pl/100-najczesciej-uzywanych-angielskich-slow/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 14:04:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ciekawostki]]></category>
		<category><![CDATA[Słownictwo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elang.pl/?p=28</guid>
		<description><![CDATA[These most commonly used words are ranked by frequency. The first 25 make up about one-third of all printed material in English. The first 100 make up about one-half of all written material, and the first 300 make up about sixty-five percent of all written material in English. The First Hundred the of and a &#8230; <a href="http://elang.pl/100-najczesciej-uzywanych-angielskich-slow/">Continue reading</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>These most commonly used words are ranked by frequency. The first 25 make up about one-third of all printed material in English. The first 100 make up about one-half of all written material, and the first 300 make up about sixty-five percent of all written material in English.<span id="more-28"></span></p>
<hr />
<table border="5" cellpadding="10" bgcolor="#ffeeee" bordercolor="#ff8888">
<tbody>
<tr>
<td colspan="5"><strong><span style="font-size: medium;">The First Hundred</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td>
<ol>
<li>the</li>
<li>of</li>
<li>and</li>
<li>a</li>
<li>to</li>
<li>in</li>
<li>is</li>
<li>you</li>
<li>that</li>
<li>it</li>
<li>he</li>
<li>was</li>
<li>for</li>
<li>on</li>
<li>are</li>
<li>as</li>
<li>with</li>
<li>his</li>
<li>they</li>
<li>I</li>
</ol>
</td>
<td>
<ol>
<li>at</li>
<li>be</li>
<li>this</li>
<li>have</li>
<li>from</li>
<li>or</li>
<li>one</li>
<li>had</li>
<li>by</li>
<li>word</li>
<li>but</li>
<li>not</li>
<li>what</li>
<li>all</li>
<li>were</li>
<li>we</li>
<li>when</li>
<li>your</li>
<li>can</li>
<li>said</li>
</ol>
</td>
<td>
<ol>
<li>there</li>
<li>use</li>
<li>an</li>
<li>each</li>
<li>which</li>
<li>she</li>
<li>do</li>
<li>how</li>
<li>their</li>
<li>if</li>
<li>will</li>
<li>up</li>
<li>other</li>
<li>about</li>
<li>out</li>
<li>many</li>
<li>then</li>
<li>them</li>
<li>these</li>
<li>so</li>
</ol>
</td>
<td>
<ol>
<li>some</li>
<li>her</li>
<li>would</li>
<li>make</li>
<li>like</li>
<li>him</li>
<li>into</li>
<li>time</li>
<li>has</li>
<li>look</li>
<li>two</li>
<li>more</li>
<li>write</li>
<li>go</li>
<li>see</li>
<li>number</li>
<li>no</li>
<li>way</li>
<li>could</li>
<li>people</li>
</ol>
</td>
<td>
<ol>
<li>my</li>
<li>than</li>
<li>first</li>
<li>water</li>
<li>been</li>
<li>call</li>
<li>who</li>
<li>oil</li>
<li>its</li>
<li>now</li>
<li>find</li>
<li>long</li>
<li>down</li>
<li>day</li>
<li>did</li>
<li>get</li>
<li>come</li>
<li>made</li>
<li>may</li>
<li>part</li>
</ol>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Taken From: <em>The Reading Teachers Book of Lists, Third Edition</em>; by Edward Bernard Fry, Ph.D, Jacqueline E. Kress, Ed.D &amp; Dona Lee Fountoukidis, Ed.D.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elang.pl/100-najczesciej-uzywanych-angielskich-slow/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

